Австрийският граждански кодекс в стихове

Тази седмица решихме да ви поднесем вместо цитат няколко стихове, които сладкодумно преразказват части от Австрийски граждански кодекс. Д-р Август Плешнер фон Айхщет, адвокат във Вал-Месеритч (австрийско – чешка област), посвещава живота си на това дело, а българският превод е на адвокат Валентин Брайков. Ето и няколко откъса от превода:

§ 354 Собствеността на вещ е право

да я държиш във робство здраво.

Слуга на всеки твой копнеж,

щом искаш – ще я продадеш.

На таз наслада си съпруг

и пазиш я от всеки друг.

§ 414 Тоз кой преправя чужди вещи,

за да направи ново нещо,

кой чуждото със свое смесва

събира, бърка и намества,

не става негов господар-

той кичи се със чуждий дар.

Разбира се, този поетичен преразказ, който използва и непривични за правото словесни илюстрации и епитети, не може да се подразбира буквално, но е добро и увлекателно помагало за неспециалиста. Вярваме, че подобна инициатива в България би спомогнала за по-добра информираност на гражданите за техните права и задължения по закон и до известна степен за по-широка ангажираност в законодателния процес.

Пълният текст на публикацията е достъпен тук. Други интересни анализи, статии, курсове и пр. са достъпни на нашата страница за "Икономически знания по интернет", която в момента търпи обновяване. Приятно четене!

 


Свързани публикации.